Jerzy OlekKażde uogólnienie jest nieuniknionym uproszczeniem, lecz wyd翻訳 - Jerzy OlekKażde uogólnienie jest nieuniknionym uproszczeniem, lecz wyd日本語言う方法

Jerzy OlekKażde uogólnienie jest ni

Jerzy Olek

Każde uogólnienie jest nieuniknionym uproszczeniem, lecz wydaje mi się, że z dużą dozą prawdopodobieństwa oddaje istotę rzeczy. Chodzi o różnicę mentalną i kulturową, jaka zachodzi pomiędzy Zachodem i Wschodem. W kulturze europejskiej dominuje postawa „na zewnątrz”, ku światu, w dalekowschodniej zaś „do wewnątrz”, ku sobie. Ma to swoje reperkusje w twórczości i przejawia się w sztuce. W Europie i Stanach Zjednoczonycg na niwie artystycznej z reguły powołuje się do istnienia byty nowe, kreując je ex nihilo. W Japonii akt twórczy na ogół sprowadza się do odkrycia i wskazania.

Wiele zróżnicowanych, symptomów takiego podejścia znaleźć można na obszarze nowych mediów, zdominowanych przez fotografię. Jedną z najciekawszych postaci jest tu Akira Komoto – malarz, grafik, fotograf, dla którego istotą działania jest sam proces twórczy, a nie obraz, który w jego rezultacie powstaje. W otwartym pejzażu komponuje coś, co nazwać można martwą naturą ze znalezionych przedmiotów. To one są, wraz z podłożem, umownym płótnem, na którym dokonuje się akt malarski. Wszystkie swoje prace tytułuje „Seeing”, czyniąc tak dla podkreślenia celowej zwodniczości obrazów, jakie powołuje do istnienia. Działanie Komoto polega na namalowaniu na kilku elementach znajdujących się na pierwszym planie pejzażu (deskach, gałęziach, kamieniach) tych fragmentów krajobrazu, które swoim kształtem zasłaniają. W ten sposób pejzaż, rysujący się na fotografii w głębi, w zmniejszonej skali, nałożony zostaje na przedmioty ustawione w pobliżu obiektywu. Jednym z głównych wątków jego praktyki jest przewrotne integrowanie za pomocą barw obrazów natury z przyszłymi obrazami sztuki. Swoje stanowisko wyłożył w słowach: „Gdy porównamy błękit nieba z błękitem farby malarskiej, ich różnice jakościowe sprawią, iż dostrzeżemy przestrzenność i głębię barwy pierwszego oraz płaszczyznowość i powierzchniowość drugiego, a także przejrzystość w pierwszym oraz nierówność i chropowatość w drugim przypadku. Barwne zdjęcia tych dwóch błękitów zacierają natomiast te różnice, zaś jednorodność błękitów sprawia, że wydają się one przechodzić w siebie.”. Dzięki temu w jego realizacjach zacierają się różnice między naturalnością i sztucznością; pomiędzy tym, co oko artysty odnalazło w bezpośrednim otoczeniu oraz tym, co stworzone zostało jego ręką.

W naturze i z naturą pracuje także Naoya Yoshikawa. On z kolei pnie i liście drzew maluje światłem. Swoje pełne ekspresji piktogramy pisze na drzewach błyskami flesza, raz stosując filtr niebieski albo zielony, kiedy indziej znów czerwony. W ten sposób nanosi na „płótno przyrody” zagadkowe figury. Z plątaniny konarów i gęstwiny listowia wydobywa – błękitem, czerwienią, oranżem – tajemne znaki: sobie tylko znane lub rozpoznawalne przez innych ideogramy, precyzyjnie wykaligrafowane w lesie, w którym nadchodzący dzień zaczyna dopiero rozświetlać szczegóły.

Wyrosły z dawnej kultury, kontemplacyjny stosunek współczesnych artystów Dalekiego Wschodu do przyrody, warunkuje sposób, w jaki uprawiana przez nich sztuka, wykorzystuje technikę w procesie indywidualnego oglądu i twórczej interpretacji natury. Owo wykorzystywanie jest względem motywu neutralne. Oferowane sztuce środki służą wyłącznie usprawnianiu ludzkich zmysłów, potęgując odbiór walorów przyrody. Technika nie wyręcza natury, nie bywa też sama celem artystycznej penetracji. W rozumieniu Japończyka jest tak samo „niepotrzebna” jak każdy przedmiot sztuki, który nic nie jest wart sam w sobie. Swą rolę ma do spełnienia tylko jako przekaźnik, mediator.

Znamienne jest podejście do kwestii wyboru motywu dla fotografii Yasu Suzuki. Pracuje on m.in. camerą obscurą. Jednak o tym, gdzie i kiedy powstanie kolejne pinhole, decyduje I ching. Ten zdeklarowany taoista zawierza pałeczkom i temu, co mu one powiedzą. Intryguje go też swoista tajemniczość, immanentnie zawarta w fotografii. Jego spektakularną wypowiedzią w tym względzie są wieloportretowe ikony, realizowane w Nepalu. Każda patrząca w obiektyw, przedstawiona na zdjęciu osoba, trzyma w dłoniach polaroidowy portret innej osoby, prezentującej z kolei fotografię poprzedniego modela, a ten wcześniejszego i tak dalej. Powstaje w ten sposób ciąg obrazów w obrazie, który zdaje się nie mieć końca, rozwijając się w zatracającą czytelność bezgraniczności.

Problemem nieskończoności, tym razem czasu, zajmuje się w dziedzinie fotografii i filmu Hiroshi Yamazaki. Jego słońce, księżyc czy gwiazdy wykreślają w otwartej przestrzeni drogi swych wędrówek, absolutnie niezgodne z torami ich rzeczywistego ruchu.

Przytoczone tu przykłady postaw sprowadzają się do czerpania z tego, co jest, w różny sposób. Taka postawa przejawia się także w japońskiej fotografii inscenizowanej. Jedną z jej osobowości jest Yasumasa Morimura. Sięga on po wzorce starego malarstwa oraz totemy kultury masowej. Takim totemem są np. filmowe fotosy, przedstawiające gwiazdy kina w najbardziej znanych ujęciach. Na zaaranżowanym przez siebie planie zdjęciowym przeistacza się w nie sam Morimura, dokładnie odtwarzając scenę i przebierając się samemu z perfekcjonizmem godnym iluzjonistycznego malarstwa Holendrów. Raz zatem bywa Marleną Dietrich, kiedy indziej Marylin Monroe, by innym razem przeistoczyć się w van Gogha z autoportretu z odciętym uchem.

U wielu Japończyków, jak przed wiekami u wspomnianych Holendrów, panuje daleko posunięta specjalizacja. Są wśród nich twórcy, którzy fotografują – co jakiś czas inaczej, lecz za każdym razem intrygująco – otwarte morze, inni – traktowane jako symbol życia – tunele. Metodyczność objawia się również w sposobach pracy. Twórcą, który z determinacją geodety obrazuje – krok po kroku – otoczenie, w jakim się właśnie znalazł, jest Masaru Nakamoto. Rejestrując systemowo przestrzeń dookoła, w którą delikatnie wpisuje się własnym cieniem, rozwija ją następnie w formie wielkoformatowej mozaiki kadrów, niczym geograf przenoszący fragment globu na płaską mapę.

Kiedy obserwujemy poczynania znanych artystów fotografii japońskiej, dochodzimy do wniosku, że warunkuje je etos precyzji i determinacji. Szczególnie ów wizualne uzależnienie od innego istnienia jest w wielu przejawach tamtej sztuki fotografii wyraźnie widoczne. Dominującą cechą jest prostota środków i czytelność wypowiedzi – przy czym bywa ona niejednokrotnie, niezwykle estetycznie wyrafinowana, co ma głębokie korzenie w kulturowej tradycji, sięgającej korzeniami do zasad Zen.
0/5000
ソース言語: -
ターゲット言語: -
結果 (日本語) 1: [コピー]
コピーしました!
Jerzy Olek イェジー Olekkaždé Kata uogólnienie piada nieuniknionym uproszczeniem, lecz wydaje mi się z não Duża DOZA prawdopodobieństwa oddaje istotę rzeczy. Każde カタ uogólnienie 冗談 nieuniknionym uproszczeniem, lecz wydaje mi się いない z dużą dozą prawdopodobieństwa oddaje istotę rzeczy.Servidor protocolo o mentalną I kulturową różnicę, Jaka zachodzi pomiędzy Wschodem I Zachodem. プロトコルサーバー o mentalną 私 kulturową różnicę、ジャカ zachodzi pomiędzy Wschodem 私 Zachodem。W kulturze dominuje Europejskiej postawa "on", Gu światu zewnątrz, dalekowschodniej Zas "A" Ward wewnątrz sobie w. W kulturze dominuje europejskiej postawa"on"、区 światu zewnątrz、dalekowschodniej zaś「の」区 wewnątrz sobie w。MA swoje reperkusje w twórczości I przejawia się w sztuce. MA swoje reperkusje w twórczości 私 przejawia się w sztuce。W Europie Zjednoczonycg niwie artystycznej Stanach z Reguly powołuje się mencionado, a partir de zero do istnienia byty originais kreując je to me. W Europie Zjednoczonycg niwie artystycznej Stanach z reguły powołuje się ノベ、ゼロからは元 byty istnienia kreując je の私。W Japonii akt twórczy ogół sprowadza się odkrycia porque wskazania. W Japonii akt twórczy ogół sprowadza się odkrycia ので wskazania。ウイイレ symptomów 私 podejścia、この obszarze nowych mediów、zdominowanych ので fotografię の zróżnicowanych の można の znaleźć。1 つ z najciekawszych だ冗談する明河本 malarz、グラフィック、fotograf、dla しないように istotą działania 冗談 sam プロセス twórczy、nie obraz、który w jego rezultacie powstaje。W pejzażu komponuje coś、co otwartym nazwać można naturą ze martwą znalezionych の戦い przedmiotów。1 つ są podłożem、wraz z umownym、płótnem、którym się dokonuje malarski akt で。Wszystkie swoje レースの tytułuje「見て」、czyniąc 徳 dla podkreślenia zwodniczości、Gmina obrazów celowej jakie powołuje istnienia の。Działanie 河本 elementach kilku znajdujących się na pierwszym planie (deskach、gałęziach、kamieniach)、pejzażu tych、które krajobrazu fragmentów kształtem swoim zasłaniają の namalowaniu の polega。W 10 sposób pejzaż、rysujący się na にフレームを追加で望ましくない pobliżu obiektywu nałożony zostaje、w スカリー zmniejszonej w głębi w ustawione przedmioty。Jednym z głównych wątków jego praktyki 冗談 integrowanie 座 pomocą przewrotne Gmina obrazów z natury przyszłymi obrazami barw sztuki。Stanowisko Swoje wyłożył w słowach:"Gdy porównamy z nieba błękit farby błękitem malarskiej、jakościowe sprawią、iż różnice ich dostrzeżemy przestrzenność 私 głębię ファンボード płaszczyznowość 私 powierzchniowość pierwszego barwy drugiego、także przejrzystość w pierwszym 私 drugim nierówność ファンボード chropowatość w があります。写真 Barwne tych dwóch błękitów natomiast zacierają、jednorodność błękitów、zaś różnice sprawia、いない wydają się przechodzić w 自分自身 1 つ。"。Dzięki temu jego realizacjach w zacierają się między naturalnością 私 różnice sztucznością;pomiędzy tym、co oko odnalazło bezpośrednim w otoczeniu artysty ファンボード tym、co zostało stworzone jego する件名 ręką。W naturze 私 z naturą pracuje także 直也吉川。単純なフレーズ liście z drzew maluje pnie 白 kolei に私 światłem。Pełne drzewach błyskami flesza、raz stosując filtr ニビエスキ albo zielony kiedy znów indziej クゼルオニィの ekspresji の Swoje の piktogramy の見出しです。"Płótno przyrody"zagadkowe figury の W 10 sposób nanosi。Z plątaniny konarów 私 oranżem tajemne znaki błękitem czerwienią、listowia wydobywa - gęstwiny: sobie のみ lub rozpoznawalne ので znane の innych precyzyjnie wykaligrafowane w lesie、ideogramy、w którym nadchodzący dzień zaczyna dopiero szczegóły rozświetlać。Wyrosły z kultury dawnej kontemplacyjny artystów Dalekiego Wschodu współczesnych stosunek przyrody の warunkuje sposób、w どのよう uprawiana で nich technikę w procesie sztuka、wykorzystuje indywidualnego oglądu 私 interpretacji twórczej natury。Owo wykorzystywanie 冗談 względem motywu neutralne。Środki służą wyłącznie sztuce Oferowane usprawnianiu ludzkich zmysłów、potęgując walorów odbiór przyrody。テクニカ ・ wyręcza ・ natury ・ nie nie też bombermana.Celem artystycznej penetracji bywa 様。W rozumieniu Japończyka 冗談徳サモ jak każdy przedmiot"niepotrzebna"、który nic nie sztuki 冗談いぼサム w sobie。Swą rolę spełnienia ma のみ jako przekaźnik、調停。Znamienne 冗談 kwestii motywu wyboru dla の podejście には、野洲鈴木フレームを追加します。M.in の Pracuje。camerą obscurą。Jednak o tym は私 kiedy kolejne 抵抗組織、ピンホール、decyduje 私はチン。10 zdeklarowany zawierza pałeczkom 道教私 temu、co mu の 1 つ powiedzą。Intryguje 行く swoista tajemniczość、immanentnie też zawarta w にフレームを追加します。Jego spektakularną wypowiedzią w tym względzie są realizowane w Nepalu ikony wieloportretowe。Trzyma zdjęciu przedstawiona dłoniach polaroidowy portret で、おそば Patrząca Każda w obiektyw w innej osoby、prezentującej z poprzedniego fotografię 白 kolei モデル、10 wcześniejszego 私徳 dalej。Powstaje w 10 sposób、który ciąg Gmina obrazów w obrazie zdaje się mieć nie rozwijając się w zatracającą końca、czytelność bezgraniczności。Problemem nieskończoności、トゥミ razem czasu zajmuje się w dziedzinie にフレームを追加私映画 Hiroshi 山崎。Jego słońce、gwieżdziniec wykreślają w księżyc czy otwartej drogi wędrówek swych przestrzeni、absolutnie niezgodne z ich 東浪見 rzeczywistego 必要。Przytoczone w różny sposób, co 冗談 sprowadzają czerpania się postaw przykłady z のテゴ。タカ postawa przejawia się także w japońskiej inscenizowanej にフレームを追加します。1 つ z jej osobowości 冗談森村泰昌。Po wzorce totemy ファンボード masowej starego malarstwa kultury の Sięga。Takım totemem są np。fotosy filmowe、przedstawiające gwieżdziniec najbardziej znanych w ujęciach 納。Zaaranżowanym zdjęciowym przeistacza się で自分自身に w planie nie dokładnie scenę 森村、サム odtwarzając 私 przebierając się 同じ perfekcjonizmem godnym iluzjonistycznego z Holendrów malarstwa。Raz zatem bywa Marleną ディートリッヒ、przeistoczyć się razem によって kiedy indziej マリリンモンロー、w innym ヴァン Gogha z autoportretu z odciętym usem ています。U マルチ ジャック przed wiekami u Holendrów、Japończyków daleko posunięta panuje wspomnianych specjalizacja。Są wśród nich twórcy、którzy fotografują-co jakiś czas 座 każdym razem inaczej、lecz intrygująco otwarte morze、「四つ traktowane jako シンボル życia-tunele。Metodyczność objawia się również sposobach w pracy。Który z determinacją、Twórcą obrazuje クロク po kroku-geodety-otoczenie、w jakim 冗談 właśnie znalazł się、勝中本。Rejestrując systemowo przestrzeń dookoła、w którą delikatnie wpisuje się rozwija własnym cieniem ją niczym przenoszący 片 globu ヨーロッパの地理で、następnie wielkoformatowej kadrów mozaiki w 全て? płaską mapę。Kiedy obserwujemy znanych poczynania artystów にフレームを追加 japońskiej wniosku、warunkuje je precyzji のいない dochodzimy 私 determinacji 精神。Szczególnie ów uzależnienie od istnienia innego 視覚冗談 w マルチ przejawach sztuki tamtej wyraźnie widoczne にフレームを追加します。Dominującą cechą 冗談 środków czytelność wypowiedzi 私 prostota 経て czym-オナ niejednokrotnie bywa, niezwykle wyrafinowana estetycznie, co ma w tradycji kulturowej korzenie głębokie、sięgającej korzeniami zasad 禅。
翻訳されて、しばらくお待ちください..
結果 (日本語) 2:[コピー]
コピーしました!
イェジーOlekKażdeuogólnienie冗談nieuniknionym uproszczeniem、lecz wydajeマイルSIE、ZE Z Duza Dozaprawdopodobieństwaoddajeistotęrzeczy。mentalnąróżnicę私kulturową、ジャカzachodzipomiędzyZachodem私WschodemをChodzi。dalekowschodniej ZASワット区światu、「wewnątrz「区sobie「zewnątrzで「W kulturze Europejskiej dominuje postawa。馬私はSIEワットsztuceをprzejawia wはreperkusjetwórczościをswojeします。niwie artystycznej SIE Z Regulypowołujeistnieniaのbytyのnowe中のW私Europie Stanach Zjednoczonycg、kreującJE無から。ZEROZERO中のW Japonii AKTtwórczyは。私はwskazania odkryciaのSIEをsprowadzazróżnicowanychウィール、symptomówtakiegopodejściaznaleźćmożnaでobszarze nowychmediów、zdominowanych przez写真。Jedna Z najciekawszych postaciあなたが明河本冗談- malarz、GRAFIK、写真を、DLAktóregoistotądziałania冗談samがtwórczy、obrazのNIE、któryワットjegoのrezultacieのpowstajeをプロセスへ。W otwartympejzażukomponuje COS、共同nazwaćmożnaMartwaナチュラぜznalezionychprzedmiotów。1 SAに、wraz Zpodłożem、umownympłótnemでktorýmdokonuje SIE AKT malarski。Wszystkie swoje pracetytułujeczyniącTAK DLApodkreśleniacelowejzwodniczościobrazów、istnieniapowołujeジェイキーを「見て」。namalowaniu中でDziałanie河本親指kilku elementachznajdującychSIEでpierwszym planiepejzażu(deskach、gałęziach、kamieniach)TYCHfragmentówkrajobrazu、któreswoimkształtemzasłaniają。10 Wsposóbpejzaż、rysującySIE fotografiigłębiでzmniejszonej skali、pobliżuのobiektywuワットprzedmioty ustawioneでnałożonyzostajeワット、ワット Jednym Zgłównychwątkówjego praktyki przewrotne冗談ZApomocąintegrowanie BARWobrazównatury Zprzyszłymiobrazami sztuki。Swoje stanowiskowyłożyłワットsłowach:「GDYporównamyBłękitnieba Zbłękitemfarby malarskiej、ICHróżnicejakościowesprawią、IZdostrzeżemyprzestrzenność私głębiębarwy pierwszego orazpłaszczyznowość私powierzchniowośćdrugiegotakżeprzejrzystośćpierwszym oraz私nierównośćchropowatośćワットdrugim przypadkuワット BarwnezdjęciaTYCHDwóchbłękitówzacierająnatomiastróżniceあなた、ZASjednorodnośćbłękitówsprawia、wydająZE SIE siebie 1przechodzićワット」。Dziękitemu jego realizacjachzacierająSIEróżniceMiedzynaturalnością私sztucznościąワット。pomiędzyTYM、ワットodnalazło共同OKO artystybezpośrednimotoczeniu oraz TYM、共同stworzonezostałojegoレカ。naturze IZナチュラpracujetakże直哉吉川W。Z上kolei PNIE私liściedrzew malujeświatłem。Swojepełneekspresji piktogramy piszeでdrzewachbłyskamiflesza、HEPA Niebieskistosując理由albo zielony、kiedy indziej Znow czerwony。「przyrodypłótno」で10sposóbnanosi W figuryをzagadkowe。Zのplątaninykonarów私gęstwinylistowia wydobywa - błękitem、czerwienią、oranżem - tajemne znaki:sobie tylko znane LUB rozpoznawalne przez innych ideogramy、precyzyjnie wykaligrafowane lesieワット、ワットktorýmnadchodzącydzieńzaczyna dopierorozświetlaćszczegółyWyrosłyZはdawnejのkultury、kontemplacyjny StosunekwspółczesnychartystówDalekiego uprawiana jaki przez nich sztuka、wykorzystujetechnikęprocesie indywidualnegooglądu私twórczejinterpretacji natury wでprzyrody、warunkujeのsposób、Wschodu。Owoは冗談względemmotywu neutralneをwykorzystywanie。Oferowane sztuceśrodkiŚluzawyłącznieusprawnianiu ludzkichzmysłów、potęgującodbiórwalorówprzyrody。テクニカnaturywyręczaニエ、NIE bywa TEZ様celem artystycznej penetracji。W rozumieniuJapończyka冗談TAKサモ「niepotrzebna「JAKKaždýprzedmiot sztuki、któryNIC NIE冗談いぼSAM sobieワット ミリアンペアtylkoのJAKOのprzekaźnikのspełnieniaのSWAの役割、メディエータ。Znamienne冗談podejściekwestii wyboru motywu DLA fotografii野洲鈴木。m.in.のPracuje カメラオブスキュラ。Jednak TYM、私は易経decyduje、kiedy Powstanie kolejneのピンホールをgdzie。テンzdeklarowany道教zawierzapałeczkom私temu、共同ミュー1powiedzą。Intrygujeはfotografii wはTEZ swoistatajemniczość、immanentnie zawartaを行きます。JegospektakularnąwypowiedziąワットTYMwzględzieSA Ikony、Nepaluワットrealizowane wieloportretowe。私はdalejをTAKwcześniejszegoKażdapatrzącaobiektywワット、przedstawionaでosobazdjęciu、trzymaワットdłoniachpolaroidowy portret innej osoby、prezentującejZ kolei写真のモデル、10をpoprzedniego。Powstaje 10ワットsposóbCIAGobrazówワットobrazie、któryzdaje SIEニエMIEC konca、rozwijającSIEzatracającączytelnośćbezgranicznościワットProblememnieskończoności、TYM razem czasu、zajmuje SIE dziedzinie fotografii私filmu博山崎ワット JegoSłońce、księżycczy星印wykreślająワットotwartej przestrzeni drogi swychwędrówek、absolutnie niezgodne zのICH Torami rzeczywistego ruchu。różnyのsposóbワットPrzytoczoneあなたprzykładypostaw SIEsprowadzajączerpania ZはTEGO、共同冗談。タカpostawa przejawia SIEワットtakżejapońskiejfotografii inscenizowanej。Jedna zの森村泰昌JEJosobowości冗談。POにSiega wzorce starego malarstwa oraz totemy kultury masowej。Takim totememのSAのオペアンプ。najbardziej znanychujęciachワットfilmowe fotosy、przedstawiające星印キナ。zaaranżowanymprzez siebie planiezdjęciowymprzeistacza SIEでニエSAM森村、dokładnieodtwarzającシーン私przebierającSIE Z samemu perfekcjonizmem godnym iluzjonistycznego malarstwaHolendrówワット ラズzatem bywaマリーナ・ディートリッヒ、バンGogha autoportretu Z ZodciętymUchem。ワットinnym razemprzeistoczyćSIEによってマリリン・モンローkiedy indziej、U wieluJapończyków、JAK U przed wiekami wspomnianychHolendrów、panuje dalekoposuniętaspecjalizacja。SAwśródtwórcynich、którzyfotografują -共同jakis czasはlecz座każdymrazemintrygująco、inaczej - morze Otwarte、INNI - traktowane JAKOシンボルżycia - tunele。Metodycznośćobjawia SIErównieżsposobachのpracyワット Twórca、któryZdeterminacjągeodety obrazuje - KROK経口kroku - otoczenie、jakim SIEwłaśnieznalazł、冗談勝中本ワット MAPE PlaskaでRejestrującsystemowoprzestrzeńdookoła、ワットktorádelikatnie wpisuje SIEwłasnymcieniem、rozwija JAnastępnieワットformie wielkoformatowej mozaikikadrów、niczym地理przenoszącyフラグメントglobu。Kiedy obserwujemy poczynania znanychartystówfotografiijapońskiej、wniosku dochodzimy、ZE warunkuje JE精神precyzji私determinacji 。SzczególnieOW wizualneuzależnienieOD innego istnienia冗談ワットwielu przejawach tamtej sztuki fotografiiwyraźniewidoczne。DominującąCecha冗談prostotaśrodków私czytelnośćwypowiedzi - 1 niejednokrotnie、niezwykle estetycznie wyrafinowana、共同ミリアンペアgłębokiekorzenieワットkulturowej tradycji、sięgającejkorzeniami禅zásadbywa przyのczym。

















翻訳されて、しばらくお待ちください..
結果 (日本語) 3:[コピー]
コピーしました!
Jerzy Olek

Każde uogólnienie 道化 nieuniknionym uproszczeniem 、 lecz wydaje mi się 、 że z dużą dozą prawdopodobieństwa oddaje istotę rzeczy 。 の Chodzi różnicę mentalną 私 kulturową 、欠席 zachodzi pomiędzy Zachodem 私。 Wschodem W kulturze europejskiej dominuje で「 zewnątrz postawa 」、区、 światu w dalekowschodniej zaś wewnątrz 」「区。 sobieMa swoje reperkusje w twórczości 私 przejawia się w sztuce をします。 W Europie i で niwie artystycznej z reguły powołuje się の istnienia byty 到来 Stanach Zjednoczonycg 、 kreując je EX NIHILO 。 で ogół sprowadza の私 odkrycia wskazania się W Japonii akt twórczy 。

De ウィール、 zróżnicowanych symptomów takiego podejścia znaleźć można で obszarze nowych mediów 、 zdominowanych przez fotografię 。Z Jedną najciekawszych postaci 道化 tu 河本明 - malarz 、グラフィック、写真、 dla którego istotą działania 道化 sam 系として定式化し、 twórczy nie obraz 、 który w jego rezultacie powstaje 。 W otwartym pejzażu komponuje coś 、 co nazwać można martwą naturą ze znalezionych przedmiotów 。 を 1 つ、 są wraz z podłożem 、 umownym płótnem 、 którym dokonuje się akt malarski 。Wszystkie Swoje prace tytułuje 」「見て見て、「徳 czyniąc dla podkreślenia celowej zwodniczości obrazów 、ジェイキー istnienia powołuje 。 での namalowaniu kilku elementach znajdujących się で pierwszym planie pejzażu Działanie 河本 polega deskach (、、 gałęziach kamieniach ) tych fragmentów krajobrazu 、 które swoim kształtem zasłaniają 。 W 10 sposób pejzaż 、Rysujący się で w fotografii głębi 、 w zmniejszonej skali 、 przedmioty ustawione w pobliżu obiektywu nałożony zostaje 。 Z Jednym głównych wątków jego praktyki 道化 przewrotne integrowanie za pomocą barw obrazów z natury przyszłymi obrazami sztuki 。 Swoje stanowisko wyłożył w słowach : " Gdy porównamy błękit z nieba błękitem farby malarskiej 、 ich różnice jakościowe sprawią 、Iż dostrzeżemy przestrzenność 私 głębię barwy pierwszego oraz płaszczyznowość 私 powierzchniowość drugiego 、 także przejrzystość w pierwszym oraz nierówność 私 chropowatość w drugim przypadku 。 Barwne zdjęcia tych dwóch błękitów zacierają natomiast różnice thee 、 zaś jednorodność błękitów sprawia 、 że wydają się 1 przechodzić w 。 siebie " しています。W Dzięki jego realizacjach zacierają się różnice między naturalnością 私 sztucznością を消費します。 pomiędzy tym co 大古 artysty odnalazło w otoczeniu bezpośrednim oraz tym co stworzone zostało jego ręką 。

W naturze i z naturą pracuje także 吉川直哉。 オンライン z kolei pnie 私 liście drzew maluje światłem 。 Swoje pełne ekspresji piktogramy pisze で drzewach błyskami flesza 、Raz stosując 。暖色系 albo zielony 、 kiedy indziej znów czerwony 。 W 10 sposób nanosi の「 płótno kelimeler 「 zagadkowe figury 。 Z plątaniny konarów 私 gęstwiny listowia wydobywa - błękitem 、 czerwienią 、 oranżem - tajemne znaki : sobie tylko znane rozpoznawalne lub przez innych ideogramy 、 precyzyjnie wykaligrafowane w lesie 、W którym nadchodzący dzień zaczyna dopiero rozświetlać szczegóły 。

Wyrosły dawnej z kultury 、 kontemplacyjny stosunek współczesnych artystów Dalekiego の Kelimeler Wschodu 、 warunkuje sposób 、 w jaki uprawiana przez sztuka ニッチ、 wykorzystuje technikę w procesie indywidualnego oglądu 私 twórczej interpretacji natury 。 Owo Wykorzystywanie względem motywu neutralne 戯けています。Oferowane sztuce środki służą wyłącznie usprawnianiu ludzkich zmysłów 、 potęgując odbiór walorów kelimeler 。 テクニカ nie wyręcza natury 、 nie bywa też 狭間 celem artystycznej penetracji 。 W rozumieniu Japończyka 道化 tak samo 」「 niepotrzebna jak każdy przedmiot sztuki 、 który nic nie 道化暖かい sam w sobie 。 Swą rolę ma spełnienia tylko 邪子、 przekaźnik メディエータ。

の kwestii motywu wyboru dla fotografii 野洲鈴木 Znamienne podejście 戯けています。 上 Pracuje m 。 camerą obscurą 。 は、 tym 私 gdzie kiedy powstanie kolejne ピンホール、 Jednak decyduje 私チンします。 10 zdeklarowany taoista zawierza pałeczkom 私を消費、 co mu 1 つ。 powiedzą Intryguje też swoista tajemniczość go 、 immanentnie zawarta w fotografii 。Jego spektakularną wypowiedzią w tym względzie są wieloportretowe ikony 、 realizowane w Nepalu 。 Każda patrząca w obiektyw , przedstawiona zdjęciu で大傍、 trzyma w dłoniach polaroidowy portret innej osoby 、 prezentującej z kolei fotografię poprzedniego シェイプ、 10 wcześniejszego 私 tak dalej 。 W Powstaje 10 sposób ciąg obrazów w obrazie 、 który zdaje się nie mieć końca 、Rozwijając się w zatracającą czytelność bezgraniczności 。

Problemem nieskończoności 、 tym razem czasu 、 zajmuje się w dziedzinie fotografii 私 filmu 山崎博史。 Jego słońce 、 księżyc czy gwiazdy wykreślają w przestrzeni otwartej drogi niezgodne swych wędrówek 、 absolutnie z 東浪見 ich rzeczywistego ruchu 。

Przytoczone thou przykłady postaw sprowadzają czerpania の z てごふぃるむ się 、たわけたことをいい、 Co 、 w różny sposób 。 Taka postawa przejawia się także w fotografii japońskiej inscenizowanej 。 Jedną z jej osobowości 道化の森村泰昌さん。 オンライン Sięga po wzorce starego malarstwa oraz totemy kultury masowej 。 Takim totemem są np 。 filmowe fotosy 、 przedstawiające gwiazdy キナ w najbardziej znanych ujęciach 。で zaaranżowanym przez siebie planie zdjęciowym przeistacza się w nie sam 森村泰昌、 dokładnie odtwarzając scenę 私 przebierając się samemu z perfekcjonizmem godnym iluzjonistycznego malarstwa Holendrów 。 Raz zatem bywa Marleną ディートリッヒ、 kiedy indziej マリリン・モンロー、 innym razem przeistoczyć się w バン Gogha autoportretu z z odciętym uchem 。

U wielu Japończyków 、『 Jak przed wiekami u wspomnianych Holendrów 、 panuje は遠い posunięta specjalizacja 。 Są wśród twórcy ニッチ、 którzy fotografują - co jakiś czas inaczej 、 lecz za każdym razem intrygująco - otwarte na Morze 、 inni - traktowane 邪子シンボル życia - tunele 。 Metodyczność objawia się również sposobach pracy w しています。 、 Twórcą który z determinacją geodety obrazuje - krok po kroku - otoczenie 、W jakim się właśnie znalazł 、道化の中本修平勝しています。 Rejestrując systemowo przestrzeń dookoła 、 w którą delikatnie wpisuje się własnym cieniem 、 rozwija ją następnie w formie wielkoformatowej mozaiki kadrów 、 niczym geograf przenoszący で płaską mapę フラグメント globu 。

Kiedy obserwujemy poczynania znanych artystów fotografii japońskiej 、 wniosku dochodzimy 、Że warunkuje je 精神私 precyzji determinacji 。 ユニオン Szczególnie wizualne uzależnienie od innego istnienia 道化 w wielu przejawach tamtej sztuki fotografii wyraźnie widoczne 。 Dominującą cechą 道化 prostota środków 私 czytelność wypowiedzi - przy czym bywa ona niejednokrotnie 、 niezwykle estetycznie wyrafinowana 、 co ma głębokie korzenie w kulturowej tradycji 、Sięgającej の禅 korzeniami zasad 。
翻訳されて、しばらくお待ちください..
 
他の言語
翻訳ツールのサポート: アイスランド語, アイルランド語, アゼルバイジャン語, アフリカーンス語, アムハラ語, アラビア語, アルバニア語, アルメニア語, イタリア語, イディッシュ語, イボ語, インドネシア語, ウイグル語, ウェールズ語, ウクライナ語, ウズベク語, ウルドゥ語, エストニア語, エスペラント語, オランダ語, オリヤ語, カザフ語, カタルーニャ語, カンナダ語, ガリシア語, キニヤルワンダ語, キルギス語, ギリシャ語, クメール語, クリンゴン, クルド語, クロアチア語, グジャラト語, コルシカ語, コーサ語, サモア語, ショナ語, シンド語, シンハラ語, ジャワ語, ジョージア(グルジア)語, スウェーデン語, スコットランド ゲール語, スペイン語, スロバキア語, スロベニア語, スワヒリ語, スンダ語, ズールー語, セブアノ語, セルビア語, ソト語, ソマリ語, タイ語, タガログ語, タジク語, タタール語, タミル語, チェコ語, チェワ語, テルグ語, デンマーク語, トルクメン語, トルコ語, ドイツ語, ネパール語, ノルウェー語, ハイチ語, ハウサ語, ハワイ語, ハンガリー語, バスク語, パシュト語, パンジャブ語, ヒンディー語, フィンランド語, フランス語, フリジア語, ブルガリア語, ヘブライ語, ベトナム語, ベラルーシ語, ベンガル語, ペルシャ語, ボスニア語, ポルトガル語, ポーランド語, マオリ語, マケドニア語, マラガシ語, マラヤーラム語, マラーティー語, マルタ語, マレー語, ミャンマー語, モンゴル語, モン語, ヨルバ語, ラオ語, ラテン語, ラトビア語, リトアニア語, ルクセンブルク語, ルーマニア語, ロシア語, 中国語, 日本語, 繁体字中国語, 英語, 言語を検出する, 韓国語, 言語翻訳.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: